Go Ihsan - Pada awalnya, saya membaca Alquran seolah-olah itu
adalah buku biasa. Seiring waktu, saya mulai...
Dream -
Dosen Studi Arab Klasik memutuskan masuk Islam setelah mempelajari dan
menerjemahkan Alquran ke dalam bahasa Bulgaria.
Prof Dr Svetan Teofanov, yang bekerja di Departemen Sastra
Arab Klasik di Universitas Sofia, adalah dosen yang mengajar Alquran beserta
tafsirnya.
Hingga saat ini, Teofanov telah menulis dan menerbitkan
beberapa buku, termasuk buku tafsir Alquran. Teofanov menyelesaikan pendidikan
doktor spesialisasinya di Pusat Kajian Islam Oxford (Oxford Centre for Islamic
Studies) serta doktor kedua di Institut Studi Oriental Moskow (Moscow Oriental
Studies Institute).
Sebagai bagian dari pekerjaan spesialisasinya, beberapa
tahun silam Teofanov mendapat perintah dari perusahaan penerbitan milik negara
untuk menerjemahkan Alquran. Saat itu Bulgaria masih menjadi negara sosialis.
"Alih-alih melayani kepentingan umat Islam, proyek
tersebut adalah bentuk keprihatinan kami terhadap kebijakan asimilasi di
Turki," kata Teofanov.
Tak lama setelah proyek dimulai, ada transisi demokrasi
pada 1989 dan perusahaan penerbitan negara pun bangkrut. Sehingga terjemahan
Alquran Bahasa Bulgaria tidak jadi diterbitkan pada tahun itu.
"Tapi saya terus bekerja pada proyek penerjemahan
kitab suci Alquran itu. Sejak itulah hidup saya berubah. Saya mulai lebih
memahami kitab mulia itu dan menginginkannya dalam hati," katanya.
Teofanov yang terus fokus mengajar Bahasa Arab di
universitas mengatakan bahwa Alquran telah membuka banyak pintu untuknya.
"Pada awalnya, saya membaca Alquran seolah-olah itu
adalah buku biasa. Seiring waktu, saya mulai memahami Alquran dengan makna yang
lebih dalam dari yang tertulis dalam teks."
Di perguruan tinggi, Teofanov membaca tafsir Alquran dan
maknanya, dan mulai merasakan ketulusan Alquran setelah menyelesaikan
terjemahan yang sebenarnya.
"Saya sudah terlalu lama sibuk menentang Alquran
tetapi pada akhirnya saya menerima Islam dan saya sekarang seorang
Muslim."
Teofanov pun terus meneliti, menerjemahkan dan menerbitkan
buku-buku tentang sastra Arab.
"Pada awalnya saya menerjemahkan puisi Arab yang
bersifat animisme. Saya belajar sastra Arab abad pertengahan. Kami juga
memiliki sebuah buku yang baru diterbitkan, yang disebut "The
Phenomenology of the Prophet" (Fenomenologi Nabi)," katanya.
Menurut Teofanov, buku karyanya itu didasarkan pada Alkitab
kuno dan berisi penelitian tentang efek dari tokoh agama penting di Timur
Tengah.(Dream)
Posting Komentar